2011/Oct/19

หูย...เข้ามาเกือบสำลักฝุ่นตาย (กร๊ากกก)

.
.
 
(แปะคลิปyoutubeยังไงอะ..ลืมไปแล้ว...)
 
(แฮ้บมาจากบล็อกffplanet ทั้งคลิปและเนื้อเพลงยุ่น ขอขอบคุณบอนคุงที่ให้เราฉกมาเนียนๆโดยเจ้าตัวก็ยังไม่รู้ มา ณ ที่นี้XD)

.

.

迷子の足音消えた 代わりに祈りの唄を

そこで炎になるのだろう

続くものの灯に

เสียงฝีเท้าของเด็กน้อยที่หลงทางได้จางหายไปแล้ว จงขับกล่อมบทเพลงแห่งการอธิษฐานแทนเสียเถิด

บทเพลงนั้นมันคงจะกลายเป็นเปลวเพลิง

ที่กลายเป็นแสงสว่างนำทาง

 

瞳の色は夜の色 透明な空と同じ黒

確かさに置いて行かれて 探して見つめすぎたから

สีของนัยน์ตานั้นคือสีสันแห่งราตรีกาล เป็นสีนิลกาฬที่เหมือนกับท้องฟ้าที่กระจ่างใส

ฉันเฝ้าตามหามากเกินไป จนกระทั่งโดนความเป็นจริงทิ้งเอาไว้เบื้องหลัง

 

配られた地図がとても正しく どこかへ体を運んでいく

早過ぎる世界で 枯れないように

聞かせてただひとつのその名前を

แผนที่ที่ถูกวาดเอาไว้มันช่างเป็นจริง นำพาร่างกายไปยังที่ใดสักแห่ง

ภายใต้โลกที่หมุนเวียนอย่างรวดเร็วเกินไปนี้ จงพร่ำเรียกเถิด

ให้ฉันสดับรับฟังชื่อเพียงหนึ่งเดียวนั้น อย่าให้มันแห้งหายไป

 

終わりまであなたといたい それ以外確かな思いがない

ここでしか息ができない 何と引き換えても守り抜かなきゃ

かかる虹の麓に行こう

いつかきっと 他に誰もいない場所へ

ฉันอยากจะอยู่กับคุณตราบจนวินาทีสุดท้าย ไม่มีความคิดคำนึงใดที่จะแจ่มชัดมากไปกว่านี้อีกแล้ว

ฉันสามารถมีลมหายใจอยู่ได้เพียงแค่ที่แห่งนี้เท่านั้น ไม่ว่าจะต้องแลกด้วยอะไร ก็จะต้องปกป้องเอาไว้ให้ได้

ข้ามผ่านสายรุ้งที่พาดผ่านนั้น ไปยังหุบเขา

สักวัน คงจะไปถึงดินแดนที่ไม่มีใครอื่นได้อย่างแน่นอน

 

心に翼をあげて どこへでも逃げろと言った

心は涙をふいて どこにも逃げないでと言った

命まで届く正義の羽 飛べない心泥濘の上

一本道の途中で見つけた自由が

はなさないで どこまでも連れて行くよ

มอบปีกให้แก่หัวใจ ไม่ว่าจะเป็นที่ไหนก็จะหนีไปให้ถึง ฉันพูดเช่นนั้น

หัวใจมันได้เช็ดหยาดน้ำตา อย่าหนีไปที่ไหนเลย มันพูดเช่นนั้น

ปีกแห่งความถูกต้องที่ส่งไปถึงชีวิต ด้วยหัวใจที่ไม่อาจโบยบินได้ เพราะโดนดักไว้บนผืนดินที่เปื้อนโคลน

ด้วยอิสรภาพที่ค้นพบท่ามกลางทางเดินเพียงเส้นเดียวนี้

อย่าปล่อยมือไปเสียก่อน เพราะฉันจะพาคุณไป ไม่ว่าจะแห่งหนใดก็ตาม

 

怖かったら叫んでほしい すぐ 隣にいるんだと知らせてほしい

震えて体で抱き合って  一人じゃないんだと教えてほしい

หากนึกกลัว ฉันอยากให้ตะโกนออกมา แล้วรีบบอกให้รู้ว่า เรายังอยู่เคียงข้างกัน

โอบกอดกันไว้ด้วยร่างกายที่สั่นเทา อยากให้บอกกับฉันว่าไม่ได้อยู่เพียงลำพัง

 

あの日のように笑えなくていい

だってずっとその体で生きてきたんでしょう

ไม่จำเป็นต้องมีรอยยิ้มเหมือนเมื่อวันนั้นก็ได้

เพราะคุณมีชีวิตรอดมาได้ด้วยร่างกายนั้นไม่ใช่หรือ

 

約束はしないままでいたよ

その瞬間に最後が訪れるようで

ここだよって教わった名前

何度でも呼ぶよ 最後がこないように呼ぶ

ไม่ต้องทำสัญญาอะไร

หากถึงวินาทีที่วาระสุดท้ายมาเยือน

ฉันจะเฝ้าเรียกหาชื่อที่คุณบอกเอาไว้ แล้วบอกว่าอยู่ตรงนี้

จะพร่ำเรียกเพื่อไม่ให้วินาทีสุดท้ายมาถึง

 

最後は同じように 広すぎる世界で選んでくれた

聞かせてただひとつの その名前を

ในตอนสุดท้ายนั้น เช่นเดียวกันกับการที่ฉันได้รับเลือกจากในโลกที่กว้างใหญ่เกินไปนี้

ให้ฉันสดับรับฟัง ถึงชื่อเพียงหนึ่งเดียวนั้น

 

終わりまであなたといたい それ以外確かな想いがない

ここでしか息ができない 何と引き換えても守り抜かなきゃ

怖かったら叫んでほしい すぐ  隣にいたんだと知らせてほしい

終わりまであなたといたいもう それ以外確かな想いがない

ฉันอยากจะอยู่กับคุณตราบจนวินาทีสุดท้าย ไม่มีความคิดคำนึงใดที่จะแจ่มชัดมากไปกว่านี้อีกแล้ว

ฉันสามารถมีลมหายใจอยู่ได้เพียงแค่ที่แห่งนี้เท่านั้น ไม่ว่าจะต้องแลกด้วยอะไร ก็จะต้องปกป้องเอาไว้ให้ได้

หากนึกกลัว ฉันอยากให้ตะโกนออกมา แล้วรีบบอกให้รู้ว่า เรายังอยู่เคียงข้างกัน

ฉันอยากจะอยู่กับคุณตราบจนวินาทีสุดท้าย ไม่มีความคิดคำนึงใดที่จะแจ่มชัดมากไปกว่านี้อีกแล้วจริงๆ

 

かかる虹の麓に行こう ずっと一緒 離れないで

あの日のように笑えなくていい

いつかきっと他に誰もいない場所へ  いない場所へ

ข้ามผ่านสายรุ้งที่พาดผ่านนั้น ไปยังหุบเขา เราจะอยู่ด้วยกัน อย่าปล่อยมือจากฉันไป

ไม่จำเป็นต้องมีรอยยิ้มเหมือนเมื่อวันนั้นก็ได้

สักวัน คงจะไปถึงดินแดนที่ไม่มีใครอื่นได้อย่างแน่นอน ไปยังดินแดนที่ไม่มีใคร

 

迷子の足音消えた 代わりに祈りの唄を

そこで炎になるのだろう

続くものの灯に 七色の灯に

เสียงฝีเท้าของเด็กน้อยที่หลงทางได้จางหายไปแล้ว จงขับกล่อมบทเพลงแห่งการอธิษฐานแทนเสียเถิด

บทเพลงนั้นมันคงจะกลายเป็นเปลวเพลิง

ที่กลายเป็นแสงสว่างนำทาง กลายเป็นแสงสีรุ้งที่จะส่องนำทาง

 

...........................................................................

ไม่ได้แปลมาตั้งนานแน่ะ! (โปรเจคต์ต่อไป รอเนื้อยุ่นของเพลงFF13-2 แบบว่าใจไปภาคนี้แล้ว ฮ่าๆ>

ขอสารภาพเลยว่า งงกับเนื้อเพลงหลายจุดอยู่ ว่ามันหมายถึงใครกันแน่ คุณ? หรือหัวใจ? หรือพวกคำสัญลักษณ์ต่างๆ ไม่กล้าแปลงสารมาก เพราะไม่ได้ตามข่าวภาคนี้เท่าไหร่ เกรงจะตีความผิด=q=""

แต่ตรงคำ กริยาที่บอกว่าให้ใครทำอะไร ก็พยายามจะแงะออกมาให้ตรงที่สุด แบบว่าคืนอาจารย์ไปเยอะแล้ว ไอ้รูปกริยา ฉันทำ คุณทำ คุณทำให้ัฉัน อยากให้คุณทำให้ etc.. จะเยอะไปไหนน่ะคนญี่ปุ่น~~

ปล.ตอนแรกเฉยๆกับภาคนี้อะ แต่พอแปลเพลงแล้วเห็นmvแล้ว อื้ม...น่าสนแหะ ท่าทางดาร์กดี (แต่เราต้องจำตัวละครไม่ได้แน่ๆ เยอะขนาดนั้น....orz''')

Comment

Comment:

Tweet


ขอบคุณสำหรับคำแปลมากเลยฮะ ><
#3 by mayWz At 2011-11-28 07:30,
ขอบคุณสำหรับคำแปลค่าbig smile big smile

เราว่าจะแปลอยู่พอดี ฮาาา
พอดีหาเจอ

ขอบคุณสำหรับคำแปลมากๆจ้า
#1 by ดมด At 2011-10-19 22:47,

shinya แมวลายสมองปลาทอง
View full profile