2010/Jun/01

แปลอีกแล้ว ฟิตที่สุด.....อาการหนีงานช่างน่ากลัวจริงๆ!!!

คราวนี้รีเควสต์จากบีจ้า(จะครบทั้งตระกูลสรรพสัตว์ละ ก๊ากก)
คราวนี้ชื่อเพลงคาเงโร่ รู้สึกจะมาจากเพลงประกอบอนิเมxxxHolicล่ะ
.
.

.
.

カゲロウ
SCANDAL


言い訳も全部嘘ばかり
君の目を見つめ見透かすの
だけど何故僕はこうやって
まだ知らないフリをしてんだろう
Iiwake mo zenbu uso bakari
Kimi no me wo mitsume misukasu yo
Dokedo naze boku wa kouyatte
Mata shiranai FURI wo shiten darou

คำอ้างเหล่านั้นล้วนแต่เป็นคำโกหกเสแสร้ง
เพียงแค่จ้องมองนัยน์ตาของเธอผมก็ดูออก
แต่ทำไมผมยังถึงได้ทำแบบนี้ไปนะ
ทำไมถึงแกล้งทำเป็นไม่รู้เรื่องอะไรเลย

わがままだけどかわいい君の
口癖は 風になりたいの
Wagamama dakedo kawaii kimi no
Kuchiguse wa Kaze ni naritai no

คำพูดติดปากของเธอที่ถึงแม้จะฟังดูเอาแต่ใจ
แต่มันก็ช่างน่ารักใคร่ จนอยากให้มันเป็นเช่นนี้ต่อไป

I LOVE YOU が聞きたくて
こんなにもそばにいるのに
もっと自由になりたいよ
君は今誰を見ているんだろう
I LOVE YOU ga kikitakute
Konna ni mo soba ni iru noni
Motto jiyuu ni naritai yo
Kimi wa ima dare wo miteirundarou

อยากจะได้ยินคำว่า I LOVE YOU
ทั้งๆที่เราอยู่ใกล้ชิดกันถึงเพียงนี้
อยากจะเป็นอิสระมากกว่านี้
ในตอนนี้ เธอกำลังเฝ้ามองใครอยู่กันน

夜の風少し頬かすめ
寂しさが募り積もってく
愛の破片探し歩いてる
ほらこれを孤独と呼ぶんでしょう
Yoru no kaze sukoshi hoho kasume
Sabishi saga tsunori tsumotteku
Ai no hahen sagashi aruiteru
Hora kore wo kodoku to yobundeshou

สายลมในยามราตรีได้ไล้ผ่านพวงแก้มไป
ความเปลี่ยวเหงาได้ก่อตัวขึ้นเรื่อยๆ
ผมออกเดินตามหาเศษเสี้ยวของความรัก
นี่มันคือสิ่งที่เขาเรียกกันว่าความเดียวดายใช่ไหม

求めなければ失わないと
知りながらまた求めてしまう
Motomenakereba ushinawanai to
Shiri nagara mata motomete shimau

หากไม่เรียกร้องอะไรก็จะไม่มีวันสูญเสียไป
ทั้งๆที่รู้อย่างนั้น แต่ก็ยังเผลอเรียกร้องไปอีก

I LOVE YOU が聞きたくて
心まで張り裂けそうさ
僕らは永遠だと
信じてたい それだけなのに
I LOVE YOU ga kikitakute
Kokoro made harisake sousa
Bokura wa eien da to
Shinjitetai Soredake na no ni

อยากจะได้ยินคำว่า I LOVE YOU
ราวกับหัวใจจะแตกเป็นเสี่ยง
พวกผมอยากจะเชื่อว่ามันจะเป็นนิรันดร์
ทั้งๆที่อยากจะเพื่อเพียงสิ่งนั้น


季節は巡り廻り二人の距離を
もてあそぶように遠ざける
恋はもろくてはかないのよ
わかってる 君は
すれ違う度に
また罪を重ねるの
Kisetsu wa meguri mawari futari no kyori wo
Moteasobu you ni toozakeru
Koi wa morokute hakanai no yo
Wakatteru kimi wa
Surechigau tabi ni
Mata tsumi wo kasaneteku

ฤดูกาลเปลี่ยนผัน ราวกับจะหยอกล้อ
ว่าระยะห่างของเราสองได้ไกลออกไปยิ่งกว่าเก่า
ความรักมันช่างบอบบางและไม่คงทน
ผมรู้ตัวดี
เพราะทุกครั้งที่สวนทางกับเธอ
ความรู้สึกผิดบาปมันก็ยิ่งทับถมมากขึ้นเรื่อยๆ

I LOVE YOU が聞きたくて
僕の手で抱き締めたくて
時は流れ去って行く
おびえてる僕はカゲロウ
I LOVE YOU ga kikitakute
Boku no te de dakishimetakute
Toki wa nagare satte yuku
Obieteru boku wa KAGEROU
อยากจะได้ยินคำว่า I LOVE YOU

อยากจะโอบกอดเธอเอาไว้ด้วยมือคู่นี้
กาลเวลาได้ผันผ่านไป
ตัวผมที่กำลังสั่นกลัวอยู่นั้นราวกับเป็นแมลงคาเงโร่
(**ชื่ออังกฤษEphemeroptera ชื่อไทย แมลงชีปะขาว /
ที่ญี่ปุ่นเรียกคาเงโร่เพราะยามที่มันกระพือปีกจะดูราวกับอากาศสั่นไหว ซึ่งไปพ้องกับคำว่าคาเงโร่陽炎อันหมายถึงไอร้อนนั่นเอง)

I LOVE YOU が聞きたくて
こんなにもそばにいるのに
誰よりも遠いのかな
もう一度 本当の愛のコトバを
I LOVE YOU ga kikitakute
Konna ni mo soba ni iru no ni
Dare yori mo tooi no ka na
Mou ichido Honto no ai no KOTOBA wo

อยากจะได้ยินคำว่า I LOVE YOU
ทั้งๆที่เราอยู่ใกล้ชิดกันถึงเพียงนี้
หรือจริงๆแล้วเราอยู่ห่างกันยิ่งกว่าใครๆ
ช่วยเอ่ยคำรักที่มาจากใจอีกสักครั้งเถอะนะ
.
.
.
ตอนแรกยังไม่ไ่ด้ฟังเพลง ดูเนื้อหาแล้วนึกว่าเป็นเพลงช้าซะอีกแฮะ...
เป็นวงหญิงล้วนแบบนี้ งั้นคำว่าbokuในเพลงนี้ก็อาจจะหมายถึงผู้หญิงได้นะ(ยุ่นชอบแต่งเพลงแทนตัวหญิงว่าโบคุ)
แต่อ่านๆดูแล้ว ถ้าตัวเอกเป็นหญิง ฝ่ายชายคงอุเกะน่าดู ฮาาา
.
ไปนอนละจ้ะ บุยๆ ฝันดีทุกคน

Comment

Comment:

Tweet


ขอนำคำแปลไปลงเว็บไซต์บอร์ดSCANDALและทำซับนะครับ แล้วผมจะใส่เครดิตบล็อคให้ครับ ขอบคุณมากครับ
#2 by Shunkan_Sentimental (103.7.57.18|110.77.152.175) At 2013-04-19 11:30,
แปลได้ภาษาสวยจริงๆ

ท่อนที่ว่า "หากไม่เรียกร้องอะไรก็จะไม่มีวันสูญเสียไป
ทั้งๆที่รู้อย่างนั้น แต่ก็ยังเผลอเรียกร้องไปอีก" นี่เหมือนหลักธรรมะ เลยนะ ที่เขาว่า เมื่อละซึ่งสุข ทุกข์ก็ไม่มี
#1 by Sp@rk At 2010-06-01 21:52,

shinya แมวลายสมองปลาทอง
View full profile